ライトハンズでは、二次翻訳やローカライズのサービスを行っております。
機械的に翻訳された日本語テキストやクオリティに不安がある日本語テキストなどをゲームや企画の仕様に合わせてネイティブな日本語にします。
商業出版経験のあるライトノベル作家やゲームに造詣が深い作家が対応しますので、
企画や作品の雰囲気に合わせた翻訳が可能です。
サービスの特徴
- 作品の雰囲気、キャラクター性に合わせて口調を調整いたします。
- 日本の文化に合った内容変更をご提案いたします。
- テキストだけでなくUIグラフィックなども日本向けにチューニングできます。
- 二次翻訳だけでなく、多言語からのローカライズも弊社でご対応可能です。
二次翻訳実績
永遠の七日
メーカー:NetEase, Inc. / DeNA Co., Ltd
ジャンル:マルチエンディングRPG
対応機種:iOS/Android
担当:ストーリーテキストやフレーバーテキストのリライトを担当しました。
©NetEase, Inc. / ©DeNA Co., Ltd. All Rights Reserved